films ateliers prix et jury groupes événements
accueil
programmation
Billetterie
Photos
Archives
Contactez-nous
Facebook
 

Cliquez sur un des onglets ci-bas pour vous rendre dans la section de votre choix:

COMPÉTITION OFFICIELLE | HORS CONCOURS | LES CLASSIQUES DU FIFEM | LES MINI-CINÉPHILES | SECOND REGARD SUR NOS P'TITES VUES | PROJECTIONS SPÉCIALES | LES CHOIX DE TÉLÉ-QUÉBEC | THE GAZETTE PRESENTS |  FILM DE CLÔTURE  | COURTS-MÉTRAGES

INDEX DES FILMS | HORAIRE | FILMS CLASSÉS PAR ÂGE

NARRATEURS

Projections spéciales

Liscio, la musique de ma mère | Pleins feux sur l'animation polonaise

8 ansLISCIO, LA MUSIQUE DE MA MÈRE
Titre original:  Liscio
English Title :  The Ball
Réalisateur:  Claudio Antonioni
Contact film +
Contact
À venir
Fermer

Italie 2006, fiction, 80 minutes, narration française de Martin Dion

LISCIO, LA MUSIQUE DE MA MÈREMonica, chanteuse de bal populaire, aimerait pouvoir se tourner vers un autre style de musique et multiplie les histoires d'amour compliquées. Son fils Raul, las des aventures sans lendemain de sa mère, décide de lui dégotter l’homme parfait. D'ailleurs, son professeur de musique pourrait bien faire l'affaire :  il est cultivé, a l’air assez distingué et la musique, qui les passionne tous les deux, servirait à cimenter leur amour, non?

This charming comedy is about Raul, a happy and mature 12-year-old whose mother, Monica, sings in a nightclub.  Life with a romantic free spririt is troubling and confusing for young Raul.  Rather than let his mother continue to make poor choices, and fight his peers who criticize her lifestyle, Raul decides to introduce her to the music teacher at his school.

  • Mardi 2 mars – 11h35
  LISCIO, LA MUSIQUE DE MA MÈRE
LISCIO, LA MUSIQUE DE MA MÈRE   LISCIO, LA MUSIQUE DE MA MÈRE  
LISCIO, LA MUSIQUE DE MA MÈRE   Delphis  

PLEINS FEUX SUR L’ANIMATION POLONAISE

Les films d'animation sont extrêmement déterminants dans le développement de l'enfant, fournissant des histoires et des héros qui l’accompagnent tout au long de sa vie, même à l'âge adulte.  Ce n'est pas un hasard si le premier film d’animation en Pologne était un film pour enfants.

Quel bonheur pour les générations d’après-guerre que de voir des films d'animation projetés au cinéma le dimanche matin, puis à la télévision à l’heure du coucher !

En 2008, les grands studios d'animation polonaise célébraient leur 60e anniversaire. Au même moment, le Festival international de films pour jeune public Ale Kino!, le plus important festival de films pour enfants en Pologne célébrait son quarantième anniversaire!

Pour souligner ces deux événements, le FIFEM est fier de présenter deux programmes différents d’une vaste rétrospective de ce cinéma exceptionnel de par son style graphique, à la fois épuré et inventif, ainsi que sa grande musicalité.

4 ansProgramme 1 – « Oldies but Goldies »
Série de courts-métrages d’animation destinée au jeune public (sans dialogues) de 1947 à 1968, période avant la création du festival Alé Kino!

Description détaillée
Vendredi 5 mars – 12h35

9 ansProgramme 2 – « Carte blanche à Jerzy Moszkowicz »
Le meilleur de l'animation polonaise pour enfants (sans dialogues), provenant des débuts du festival Ale Kino! jusqu’à nos jours.

Description détaillée
Samedi 6 mars – 12h55

Après les projections, le public aura la chance de discuter avec directeur du festival Ale Kino!, Jerzy Moszkowicz.


4 ansPleins feux sur l’animation polonaise
Programme 1
“OLDIES BUT GOLDIES”

Série de courts-métrages d’animation destinée au jeune public (sans dialogues) de 1947 à 1968, période avant la création de festival Ale Kino!

MYSZKA I KOTEK
THE MOUSE AND THE CAT
LE CHAT ET LA SOURIS
scénario / screenplay: Leszek Lorek, Wladyslaw Nehrebecki
réalisateur / director: Wladyslaw Nehrebecki
photographie / photography: Zdzislaw Poznanski
directeur artistique / art director: Adam Jasinski
musique / music: Tadeusz Kanski
durée / running time: 8 minutes 48 secondes
production: The Animated Films Studio Bielsko Biała
année de prodution / year of production: 1958.

A mouse and a cat made from pencil lines, often changing shape and turning into other characters, engage in a mad chase.

Suivez la poursuite engagée d’un chat et d’une souris aux silhouettes gribouillées, qui au rythme de leur course, changent de forme et se transforment en d’autres personnages.

   

BULANDRA I DIABEŁ
BULANDRA AND THE DEVIL
BULANDRA ET LE DIABLE
scénario / screenplay: Jerzy Zitzman, Lechoslaw Marszalek
réalisateur / director: Jerzy Zitzman, Lechoslaw Marszalek
photographie / photography: Zdzislaw Poznanski
directeur artistique / art director: Jerzy Zitzman
musique / music: Krzysztof Penderecki
durée / running time: 8 minutes 31 secondes
production: The Animated Films Studio Bielsko Biała
année de prodution / year of production: 1959

A film based on Gustaw Morcinek’s short story about a miner who forced the devil to work instead of himself, down in the mine.

Un film basé sur la courte histoire de Gustaw Morcinek : un mineur force le diable à prendre sa place pour aller travailler à la mine.

   

PRZYGODA W PASKI
A STRIPED ADVENTURE
UNE AVENTURE RAYÉE
scénario / screenplay: Tadeusz Kowalski
réalisateur / director: Alina Maliszewska
directeur artistique / art director: Alina Maliszewska
musique / music: Stefan Kisielewski
cinématographie / cinematography: Aleksander Lipowski
durée / running time: 11 minutes
production: SMF Studio Warsaw
année de production / year of production: 1960

A film about a couple of striped elephants – one with horizontal, the other with vertical stripes. They are bullied by plain elephants. They meet in a jungle and set up a family – a checked family...

Un film sur un drôle de couple d’éléphants à rayures – l’un avec des lignes horizontales, l’autre verticales. Ils se rencontreront dans la jungle suite à une attaque d’éléphants à couleur unie, et décident de fonder une famille à carreaux…

   

ZA BOREM ZA LASEM
OVER THE WOOD AND FOREST
AU-DELÀ DES BOIS ET DE LA FORÊT
réalisateur / director: Wladyslaw Nehrebecki
photographie / photography: Zdzislaw Poznanski
directeur artistique / art director: unknown
musique / music: Tadeusz Klimczak0
durée / running time: 10 minutes 24 secondes
production: The Animated Films Studio Bielsko Biała
annés de production / year of production: 1961.

Original folk cutouts are used in this film about country life.

Par d’originaux découpages inspirés du folklore polonais est ici mise en oeuvre la vie rurale traditionnelle.

   

KUSZA
THE CROSSBOW
L’ARBALÈTE
série / series: Bolek and Lolek
scénario / screenplay: Wladyslaw Nehrebecki
réalisateur / director: Wladyslaw Nehrebecki
photographie / photography: Mieczyslaw Poznanski
directeur artistique / art director: Alfred Ledwig
musique / music: Waldemar Kazanecki
durée / running time: 9 minutes 25 secondes
production: The Animated Films Studio Bielsko Biała
année de production / year of production: 1963.

Inspired by a film about William Tell seen on television, Bolek and Lolek decide to copy the legendary scene with the apple. Bolek places an apple on Lolek’s head and fires from his crossbow. Fortunately, just like in the legend, all ends well.

Inspiré d’un film vu sur Guillaume Tell que nos héros ont vu à la télévision, Bolek et Lolek décident de recréer la légendaire scène de la pomme. Bolek place la pomme sur la tête de Lolek et tire de son arbalète. Heureusement, comme dans la légende, tout est bien qui finit bien.

   

ABC
ABC
scénario / screenplay: Leszek Lorek
réalisateur / director: Leszek Lorek
photographie / photography: Mieczyslaw Poznanski
musique / music: Tadeusz Kanski
durée / running time: 8 minutes 12 secondes
production: The Animated Films Studio Bielsko Biała
année de production / year of production: 1965.

A girl loses some letters of the alphabet. A little dog helps her look for the letters and they find them together.

Une fillette perd quelques lettres de l’alphabet. Un petit chien l’aide et ils parviennent à les retrouver ensemble.

PIESEK W KRATKĘ
THE LITTLE CHECKED DOG
LE PETIT CHIEN À CARREAUX
scénario / screenplay: Andrzej Lach
réalisateur / director: Zofia Ołdak
cinématographie / cinematography: Jan Tkaczyk
musique / music: Adam Markiewicz
durée / running time: 7 minutes 50 secondes
production: SMF Studio Warsaw
année de production / year of production: 1968

The main character of the film is a cheerful dog who is setting off to conquest a nursery.

Le personnage principal de ce film est un chien espiègle qui part à la conquête d’une garderie.

   

  • Vendredi 5 mars – 12h35
   

9 ansPleins feux sur l’animation polonaise
Programme 2
«CARTE BLANCHE À JERZY MOSZKOWICZ»

Le meilleur de l’animation polonaise pour enfants (sans dialogues), provenant des débuts du festival Ale Kino! jusqu’à nos jours.

MAŁY WESTERN
LITTLE WESTERN
UN PETIT WESTERN
scénario / screenplay: Witold Giersz
directeur artistique / art director: Witold Giersz
directeur / director: Witold Giersz
musique / music: Jerzy Matuszkiewicz
photographie / photography: Aleksander Lipowski
durée / running time: 6 minutes 14 secondes
production: SMF Studio Warsaw
année de production / year of production: 1960

A painterly film: a Wild West story with characters made of colourful spots.

Une animation picturale haute en couleurs du “far west” américain et de ses cow-boys.

   

BAJKA
A FAIRY TALE
UN CONTE DE FÉE
scénario / screenplay: Ryszard Kuziemski
réalisateur / director: Ryszard Kuziemski
cinématographie / cinematography: Mieczysław Poznański
musique / music: Waldemar Parzyński
montage / editing: Alojzy Mol
durée/ running time: 10 minutes 35 secondes
production: The Animated Films Studio Bielsko Biała
année de production / year of production: 1968

A fairy tale for older ones. A huge clock overlooks a town of dwarfs. The sound of its bells measures out the lives of town inhabitants and the surrounding nature. When one day the clock breaks down, the sun does not rise and all life halts. The dwarfs finally manage to fix the clock and life returns to the town.

Un conte de fées pour plus grands. Une immense horloge se dresse dans une ville de nains. Le son de sa cloche rythme la vie des habitants de cette ville et de son environnement avoisinant. Un jour la cloche se brise, le soleil ne se lève plus et dérègle le cycle de la vie. Les nains arrivent à fixer l’horloge et la vie reprend finalement son cours dans la ville.

   

EINE KLEINE NACHTMUSIK. RONDO.
ALLEGRO FROM SERENADE G MAJOR
UNE PETITE MUSIQUE DE NUIT. RONDO. ALLEGRO DE LA SÉRÉNADE EN SOL MAJEUR
scénario / screenplay: Jacek Adamczak
réalisateur / director: Jacek Adamczak
cinématographie / cinematography: Krzysztof Szyszka
musique / music: Wolfgang Amadeusz Mozart
montage / editing: Wiesław Nowak
durée / running time: 4 minutes 30 secondes
production: TV Studio Of Animation Films Ltd.
année de production / year of production: 1991

A short film made to illustrate music by Wolfgang Amadeus Mozart.
A music quartet plays Mozart, but guests who gathered in the drawing room are more focused on themselves than on contemplating the music. A man watches women, a little boy is very bored and tries to sneak out of the room, and in a wheelchair an elderly man dozes off, woken now and again by the loud music. Meanwhile, the quartet performs its piece with ever growing passion…

Un court-métrage qui illustre la musique de Wolfgang Amadeus Mozart.
Un quatuor à cordes joue Mozart, mais les invités, rassemblés au salon, sont davantage intéressés par eux-mêmes que par la musique. Un homme regarde une dame, un petit garçon s’ennuie et tente de s’enfuir, un aîné s’assoupit dans sa chaise roulante, en s’éveillant au son de la musique bruyante. Pendant ce temps, le quatuor continue sa performance tout aussi passionnément.

CARMEN TORERO
CARMEN: TOREADOR SONG
CARMEN: LA CHANSON DU TORÉADOR
scénario / screenplay: Aleksandra Korejwo
réalisateur / director: Aleksandra Korejwo
cinématographie / cinematography: Krzysztof Napierała
musique / music: Georges Bizet, opracowanie Rodion Szczerdrin
montage / editing: Wiesław Nowak
durée / running time: 3 minutes 42 secondes
production: TV Studio Of Animation Films Ltd.
année de production / year of production: 1996
Animation made using colourful salts, inspired by Georges Bizet's music from Carmen Suites.

Elements of Gaudi's architecture dominate the Spanish landscape presented in an allusive manner on the screen. An arena emerges with a silhouette of a fighting toreador. Carmen's appearance introduces a lyrical tone. A passionate love is born between her and the toreador.

Technique d’animation utilisant des sels de couleur, inspirée de la musique de Georges Bizet (Carmen). L’influence de l’architecture de Gaudi qui domine le paysage espagnol est présentée dans ce film. La silhouette d’un toréador émerge d’une arène. Par l’introduction du thème lyrique se profile Carmen, où l’amour passionnel s’amorce entre elle et le toréador.

DOBRANOCKA
GOOD NIGHT STORY
HISTOIRE À DORMIR
scénario / screenplay: Daniel Szczechura
réalisateur / director: Daniel Szczechura
cinématographie / cinematography: Jan Wojciechowski, Mariusz Roszak
musique / music: Jerzy Satanowski
montage / editing: Anna Ewent
durée / running time: 15 minutes
production: Film Studio Anima-Pol
année de production / year of production: 1997

A nice Rabbit has numerous adventures, meets strange people and experiences unusual situations.

Un gentil Lapin vit diverses aventures, rencontre d’étranges personnages et se retrouve dans d’improbables situations.

   

FANTASTYCZNY SKLEP Z KWIATAMI
THE FANTASTIC FLOWER SHOP
LA BOUTIQUE DE FLEURS FANTASTIQUE
scénario / screenplay: Frances Osterfelt
réalisateur /director: Paweł Partyka
cinématographie / cinematography: Arkadiusz Skowron
musique / music: Wojciech Lemański
montage / editing: Teresa Miziołek
durée / running time: 15 minutes
production: SE-MA-FOR
année de production / year of production: 2001

On leaving, a florist switches off the light and closes the door of the flower shop. For a moment the room is silent. But soon the accessories and objects in the shop come to life. Wire reels unwind, wiggle up in the air and interweave to make figures of men and women. The figures dress up in colourful flower petals. When they are all property dressed, a ball begins.

Le fleuriste éteint les lumières et ferme boutique. Pour un moment, tout reste silencieux. Mais soudainement les accessoires et les objets du commerce prennent vie. Les fils électriques se tordent en figures humaines et s’habillent de pétales de fleurs colorées. Une fois parés, le bal commence.

PRZĄŚNICZKA
THE SPINNER
LA TOUPIE
réalisation / director, art director, animator, photographer: Joanna Jasińska - Koronkiewicz
musique / music: Stanisław Moniuszko
montage / editing: Krzysztof Napierała
durée / running time: 2 minutes 20 secondes
production: TV Studio Of Animation Films Ltd.
année de production / year of production: 2005

A short film impression on a piece of classical music; a stop-motion painting animation for children. The story how the flax changes into a beautiful piece of linen.

Un court-métrage inspiré d’une pièce de musique classique: une animation image par image destinée aux enfants. L’histoire dépeint la transformation du lin.

   

POWRÓT
RETURN
LE RETOUR
scénario / screenplay: Anna Błaszczyk
réalisateur / director: Anna Błaszczyk
musique / music: Kaspar Jancis
durée / running time: 8 minutes
production: SE-MA-FOR
année de production / year of production: 2008

A story of Square Astronaut, who, after many years spent in the outer space, returns to the Earth. It turns out that the world he finds is different and many things have changed.

C’est l’histoire de «l’Astronaute Carré», qui après plusieurs années dans l’espace, revient sur Terre. Il découvre comment le monde a changé depuis son absence.

   
  • Samedi 6 mars – 12h55