|
| | | | | | | | | | |
| |
Compétition officielle
LE CHIEN DE STALINE
Titre original: Myrsky
English Title : Stormheart
Réalisateur: Kalsa Rastimo
Finlande 2008, fiction, 100 minutes, narration française de Valérie Blais
Lors d’un voyage à Berlin, le père de Pearl sauve un adorable chiot, nommé Myrsky, et le ramène en Finlande afin de l’offrir à ses filles. Mais peu à peu, le mystère de Myrsky se révèle, et ses nouveaux maîtres en apprennent de plus en plus sur lui. Notamment, que les parents de Myrsky, des bergers du Caucase – race particulièrement agressive – étaient chiens de garde au mur de Berlin.
Pearl s’attache particulièrement à son chien, mais l’élève sans règlements ni limites. Et en l’espace de six mois, le petit chiot – devenu énorme – s’amuse à éliminer tous les dangers potentiels qui parsèment le passage de Pearl, sa petite protégée.
Un film qui démontre bien la relation spéciale qui peut exister entre un animal et un humain…
The father of a Finnish family visiting the crumbling Berlin Wall rescues a cute puppy, Stormheart, and takes him back to Finland as a pet for his daughters. No one in the family knows anything about the dog, not even its breed.
But little by little, the mystery of Stormheart unravels, and the dog’s new owners learn more about him. They find out that Stormheart´s parents had served as guard dogs at the Berlin Wall.
In the film, drama, comedy and tragedy are created by the mere breed-typical behaviour of the Caucasian Shepherd. Pearl, the 7-year-old daughter of the Finnish family, takes the puppy under her wing. In the care of the tenderhearted family, trained only by little Pearl, Stormheart grows up with no rules or boundaries. In six months, the dog that has grown up to the size of a bear undertakes the task of removing all dangers, threats and obstacles from the path of Pearl, his little protégé. And Pearl, in return, loves Stormheart unconditionally.
Stormheart is a great animal story for schoolchildren and their families; it is a film for all people who love animals.
Sera précédé du court-métrage Le téléphérique
PREMIÈRE NORD-AMÉRICAINE
COEUR DE FEU
Titre original: Tigrinya
English Title: Heart of Fire
Réalisateur: Luigi Falorni
Allemagne 2008, fiction, 89 minutes, narration française de Valérie Blais
Au bout de dix ans passés dans un orphelinat catholique, la petite Awet apprend qu’elle retrouvera enfin sa famille. Mais ses rêves d’une vie normale sont rapidement tempérés lorsque son père, un fanatique supporter du Front populaire de libération de l’Érythrée, l’envoie au front se battre pour les forces militaires rebelles. Au début, Awet est tout à fait prête à se joindre au combat, mais elle s’aperçoit rapidement que ses ennemis sont aussi humains qu’elle-même. À partir de ce moment, elle prend l’importante décision de ne jamais tuer qui que ce soit.
Même lorsque le commandant du groupe la qualifie de traître, la jeune Awet reste fidèle à ses convictions et tente de combattre la violence à sa manière.
Un magnifique film sur le pouvoir désarmant de l’enfance et la quête universelle de la liberté.
After spending the first ten years of her life in a Catholic orphanage, the young and fiery Awet excitedly learns that she is soon to be reunited with her family.
But her hopes for a normal life are dashed when her father, a fanatical supporter of the Eritrean Liberation Front, places Awet directly into the military forces' hands. At first willing to join the fight, she soon realizes that their enemies are just as human as she is, and Awet makes a solemn vow never to kill
Labelled a traitor by the group's commander, the young Awet nevertheless courageously stands by her convictions and fights the violence in the disarming way that only a child could.
Sera précédé du court-métrage La main de l’ours
PREMIÈRE NORD-AMÉRICAINE
DANS UN MIROIR OBSCUR
Titre original: I et speil, I en gate
English Title: Through a Glass Darkly
Réalisateur: Jesper W. Nielsen
Norvège 2008, fiction, 100 minutes, narration française de Valérie Blais
Cecilie, 13 ans, est gravement malade et doit garder le lit, rêvant de Sebastian et de leur idylle de ses dernières vacances en Espagne. Un soir, une étrange créature se pose sur son lit et prétend être un ange! D’un commun accord, ils décident de se partager tous les secrets du ciel et de la terre. Liv Ullman, qui joue le rôle de la grand-mère, nous livre une performance inoubliable.
Attention, pour cinéphiles avertis!
Cœurs sensibles s’abstenir!
Dans un miroir obscur est une adaptation du roman du même titre de Jostein Gaarder – l’auteur du succès mondial Le monde de Sophie – qui s’est vendu à deux millions d’exemplaires.
Through a Glass Darkly is a film for children and youth based on Jostein Gaarder's book of the same title, which has sold two million copies internationally.
It's close to Christmas time. Cecilie (13) is seriously ill and spends most of her time in bed, daydreaming about Sebastiano, whom she fell in love with on a trip to South Europe the summer before. One night, a weird little man called Ariel enters her room, and claims he is an angel. They enter a pact; to tell each other about the secrets of heaven and earth.
Sera précédé du court-métrage Les 7 frères Grimm
PREMIÈRE INTERNATIONALE
ELI ET BEN
Titre original: Eli & Ben
English Title: Eli and Ben
Réalisateur: Ori Ravid
Israël 2008, fiction, 89 minutes, narration française de Martin Dion
Le monde d’Eli est chamboulé lorsque son père, architecte à la ville de Herzelya, est accusé d’avoir accepté des pots-de-vin. La réputation du père est mise à l’épreuve lorsque les médias s’emparent de l’histoire, et Eli doit composer avec les ragots qui courent à l’école. Le garçon, convaincu de l’innocence de son père, tentera tout pour libérer ce dernier, mais la mission sera difficile. Eli devra faire face à l’injustice, la corruption et les faux-semblants – autant chez les adultes que chez les enfants. Il devra surtout forger ses propres principes et y tenir. Au cours de l’aventure, il découvrira son véritable père et goûtera au venin amer du premier amour.
Une superbe histoire sur les relations père-fils et le passage à l’âge adulte.
Eli is 12 years-old and his world is turned upside down when his father, the City Architect of Herzelya, is charged with taking bribes. The father is taken into custody right before Eli's eyes and the news makes its way into the newspaper and the school ground alike. Eli is convinced that his father is innocent. He intends to draw on the full reserves of his innocence and mischief to see to it that his father is released. But the path would not be easy. Eli will have to face injustice, corruption and pretence, among both adults and children. He will have to shape his own principles and stick to them. In the process he will re-discover his father and taste the bitter sting of first love.
Sera précédé du court-métrage Le nœud cravate
PREMIÈRE NORD-AMÉRICAINE
- Samedi 28 février – 14h40
- Vendredi 6 mars – 10h30
|
|
Contact:
Inosan Production
25 Nachmani
Tel Aviv - Jaffa
Israël
Tél.: +972 3 620 4535 office@inosan.co.il |
|
 |
|
 |
| |
|
|
|
|
 |
|
 |
 |
L'EMBARRAS DE MAX
Titre original: Max pinlig
English Title: Max Mortified
Réalisateur: Lotte Svendsen
Danemark 2008, fiction, 90 minutes, narration française de Martin Dion
Max a complètement honte de sa mère, qui sans gène aucune, dit toujours le fond de sa pensée… En plus, il est complètement gaga d’Ophelia, une fille de sa classe, qu’il cherche désespérément à impressionner. Mais ce n’est vraiment pas facile de tenter d’être un gars « cool » de l’école et un bon ami, tout en essayant d’empêcher sa mère trop embarrassante d’anéantir tous ses efforts…
Un charmant film sur la découverte de soi et de sa place unique dans le vaste monde.
Max believes that his mother is MAX embarrassing, and just keeps saying the most stupid things that make him shiver. At the same time he has totally fallen for Ophelia, a girl in his class, whom he would like to impress. But it's all very difficult, when you really wish to be among the cool guys in school, to be a good friend and at the same time you are trying to prevent your mother who is MAX embarrassing from destroying it all…
Sera précédé du court-métrage Caporal Crevette
PREMIÈRE NORD-AMÉRICAINE
MORRISON ET SA SOEUR
Titre original: Morrison krijgt een zusje
English Title : Morrison gets a baby sister
Réalisateur: Barbara Bredero
Pays-Bas 2008, fiction, 71 minutes, narration française de Martin Dion
À cinq ans, Morrison apprend qu’il doit « faire de la place » pour l’arrivée imminente de sa petite sœur… ce qui est loin de le rendre heureux! Il décide donc d’attendre la première occasion pour se débarrasser de sa soeurette, créant ainsi l’émoi chez lui comme au couvent où sa vieille tante l’attend!
Une comédie loufoque et tendre sur les craintes de la petite enfance.
In the middle of the night, Morrison's dad comes running up the stairs in a panic. Morrison has to get dressed. The baby is coming, a week earlier than expected. Dad has just enough time to drive Morrison to his aunt at the convent. But Morrison manages to escape, and hides. Panic breaks out. Outside, the police are leading a massive search for Morrison while inside the family home, mum gives birth to a baby girl, Simone. Morrison hears her crying in the distance and decides to wait for the first available opportunity...
Sera précédé du court-métrage Carotte sur la plage
PAS DE SIGNAL
Titre original: Duggholufolkid
English Title : No Network
Réalisateur: Ari Kristinsson
Islande 2008, fiction, 83 minutes, narration française de Martin Dion
Kalli est élevé par sa mère dans la banlieue de Reykjavik; son monde est peuplé des personnages imaginaires de la télé, du cinéma et de son ordinateur. Mais lorsqu’il doit aller passer Noël dans la ferme isolée où habite son père, il est confronté à des défis bien réels… Kalli n’est pas au bout de ses peines!
Un film d’aventure et de suspense dans lequel notre héros devra faire face à des éléments plus grands que nature.
Kalli, a young boy who is brought up by a single mother in the suburbs of Reykjavik, thrives in the world of imaginary characters, in a world where he gets most of his life experiences through screens: movies, television shows, and computers. When he is sent to spend Christmas with his father and his father’s new family, far up north at a remote and isolated farm, the story takes him out of that world and puts him in one where he has to fight "real life" challenges.
Sera précédé du court-métrage Signalis
READY? OK!
Director: James Vasquez
USA 2008, fiction, 93 minutes, original English version
In this poignant comedy, a single Mom struggles to understand her young son's obsession with dresses, dolls and – most of all – girls' cheerleading. With the recent death of her absent father, her wayward brother returns home, compelling them all to face themselves and what it truly means to be a "family".
Every character in this film has a passion that spins their story into a modern tale.
Dans cette comédie touchante, une mère monoparentale a du mal à comprendre l’obsession de son fils pour les robes, le poupées et – par dessus tout – le « cheerleading ». Suite à la mort du grand-père, l’oncle désaxé rentre au bercail, les obligeant tous à se faire face à eux-mêmes et à trouver le vrai sens du mot « famille ».
Chaque personnage de ce film a une passion qui les plonge au cœur d’un conte moderne.
Attention, ce film est présenté uniquement en anglais (sans sous-titres ni narration française) dans le cadre de la série « The Gazette presents ».
The program will begin with the short film How People Got Fire
CANADIAN PREMIERE
LE ROI DU PING PONG
Titre original: Ping-pongkingen
English Title : The King of Ping-Pong
Réalisateur: Jen Jonsson
Suède 2008, fiction, 107 minutes, narration française de Martin Dion
Rille, 16 ans, est un paria, un moins que rien, partout sauf dans la salle de jeu du centre communautaire. Là, il est le roi, le Roi du ping-pong. Pourtant, son petit frère est un garçon charmant, respecté et aimé de tous. Malgré leurs différences, un lien fraternel les unit – du moins, ils le pensent. Mais lorsque surgit la vérité au cours d'un congé d'hiver, une lutte éclate entre eux.
Un récit difficile mais sublime sur le poids du passé et notre capacité d’influencer l’avenir.
Gagnant du Grand Prix du Jury et du Prix de la direction photo au Festival de Sundance en 2008.
Attention, pour cinéphiles avertis!
Sujet délicat et moments troublants.
A warm and humorous drama full of depth and originality set in the far north. Rille (16) is ostracized and bullied; a nobody. Everywhere, that is, except in the ping pong room. There he rules; he is the King of Ping Pong. His brother Erik (13) is charming, respected and loved by all. Despite the profound difference between them, they share the same blood; at least that is what they both believe. When they learn the truth about their father during their spring break, they become bitter adversaries engaged in a life and death struggle.
Sera précédé du court-métrage La dernière partie
SOS – L’ÉTÉ DU SUSPENSE
Titre original: SOS Svartskjaer
English Title : SOS – Summer of Suspense
Réalisateur: Arne Lindtner Naess
Norvège 2008, fiction, 87 minutes, narration française de Valérie Blais
Noora, qui habite dans un petit village côtier de la Norvège, découvre un petit phoque qui a été abandonné par sa mère. Comme un groupe de chasseurs allemands rôde dans les parages, Noora se charge de cacher l’animal, qu’elle a nommé Zelters. Pendant ce temps, une bande d’individus sinistres se manifeste, après qu’un mystérieux colis ait été jeté à la mer par un bateau de marchandises.
Avec ses paysages à couper le souffle, ce magnifique film vous dévoilera la nature norvégienne dans toute sa splendeur, à travers une histoire classique qui démontre le traitement que l’homme réserve aux animaux et à son environnement.
Noora, who lives in a small coastal community, finds a seal cub abandoned by its mother. Because of a group of German hunters, she has to hide the seal, which she has named Zelters. A mysterious parcel is thrown off a ship, and menacing summer guests commence a frantic chase for this parcel.
Sera précédé des courts-métrages À la soupe! et La colère des bois
UNE CLASSE POUR DEUX
English Title: Two Men’s Classroom
Réalisateur: Dong Long
Chine 2008, fiction, 90 minutes, narration française de Martin Dion
Quelque part, dans un village en Chine, un jeune garçon devient orphelin à la mort de sa mère qui l'élevait seule après le départ de son mari. Les villageois décident d'être solidaires et d'élever l'enfant. Chaque famille l'héberge et le nourrit à tour de rôle. Mais on apprend bientôt que ses parents sont morts du sida et qu'il est porteur du virus. On le chasse de l’école et le chef du village n’a d’autre choix que d’ouvrir une classe pour deux : ce jeune orphelin et le vieux retraité qui deviendra son instituteur.
Un film d’une grande beauté sur la confiance et l’espoir.
Ding Baojian, a primary school pupil in the remote village of Banshan, is an orphan. His mother died some years earlier and now his father has followed. When it is discovered that his father died of AIDS, the village is in an uproar. Parents refuse to send their children to school if Ding attends. The town mayor tries to calm people's fear by publicly embracing Ding, but the boy is picked on by his schoolmates and the authorities see no other solution than to designate a separate class for him and a volunteer teacher...
- Lundi 2 mars – 11h40
- Jeudi 5 mars – 11h30
|
|
|
|
 |
|
 |
LE VOYAGE DE TEO
Titre original: El Viaje de Teo
English Title : Teo’s Journey
Réalisateur: Walter Doehner
Mexique 2007, fiction, 90 minutes, narration française de Martin Dion
Le petit Teo, 9 ans, traverse illégalement avec son père (récemment sorti de prison) la frontière entre le Mexique et les États-Unis. Ils reçoivent l’aide d’un “pollero” (passeur), un individu plutôt négligent. Au cours de la nuit, dans le désert de Sasabe, ils sont attaqués et volés. Teo s’enfuit avec le peu de biens qu’il a sur lui mais ne retrouve plus son groupe. Il fait la rencontre de Chuy, un “pollero” de 12 ans qui l’aide à sortir du désert. Teo est forcé d’attendre la déportation certaine de son père au poste de contrôle à Nogales. Entre-temps, une grande amitié s’établit entre les deux garçons.
Une histoire dramatique – mais ô combien actuelle – racontée avec simplicité et courage.
Raised by his uncle in Oaxaca while his father is in jail, 9-year-old Teo sees his life turned upside down when dad shows up to take him north across the American border. Teo and his dad are led by a bad pollero. During the night, in the Sasabe desert, they are attacked and robbed. Teo runs away to keep his belongings and loses touch with the group. He is found by Chuy, a 12-year-old pollero, who helps him get out of the desert and exact a small measure of revenge against the thieves. While Teo waits at the checkpoint in Nogales for his father's certain deportation, a strong friendship develops between the two boys.
Sera précédé du court-métrage Pour une poignée de billes
|